《牧场物语》的“李逵”和“李鬼”

《牧场物语》的“李逵”和“李鬼”

一直以来,中文圈对《牧场物语》的两个分支——元祖《牧场物语》和《丰收之月》经常产生混淆,由于很多中文媒体不知道怎么翻译,经常把“李逵”和“李鬼”都统称为《牧场物语》,造成了不小的误会

这里就要涉及到《牧场物语》英文版的沿革,及“美国李逵”变成“李鬼”的故事。

Marvelous在MMV时期,与NATSUME合作,由NATSUME在欧美发行《牧场物语》,第一作就以《丰收之月》(Harvest Moon,或可称为“中秋满月”)作为英文商标。

甚至PS1的日版作品也叫《牧场物语 丰收之月》(后来移植到GBA变成了著名的《矿石镇》),这样的合作一直持续到了2015年。

2015年 突然Marvelous和NATSUME不再合作发行《牧场物语》,原因没有公布,双方各执一词:Marvelous说NATSUME的发行行销很烂,本地化也不行;’NATSUME则说Marvelous是突然无征兆的说解除合约并“启用新商标”,谁说的对也无从探究,但是根据NATSUME之前的所作所为来说前者更有可信度一些。

不过原本以为解约就解约了,没想到的是NATSUME直接拿着《Harvest Moon》自立门户了——因为他们觉得“长久以来他们只是个发行商,《牧场物语》方面它们一点红利又没能享受。”,于是NATSUME在日本成立工作室决定做“李鬼”,自行研发发行了《丰收之月 失落山谷》(Harvest Moon: The Lost Valley),由于之前这一情况毫无征兆,结果造成了欧美地区《牧场物语》玩家巨大的混乱,甚至由于这一报道在国内没怎么宣传,结果国内也跟着一起犯糊涂了,好在这时候的“李鬼”《丰收之月》还不敢在日本发售,而3DS本身锁区,因此这种混乱还没有蔓延到亚洲。

当然“李鬼”《丰收之月》完全没有什么意思,评价奇差无比,而NATSUME依然觉得自己很冤枉,不过这时候《牧场物语》没有像今天这么衰退,还做得非常不错,玩家还是喜欢本家的游戏,这时候Marvelous找到了XSEED和任天堂(一个管北美一个管欧洲),全面更换英文商标,于是从《牧场物语 连接新天地》开始,欧美版《牧场物语》的商标变成了《季节故事》(Story of Seasons),从此以后“李逵”《牧场物语》就只得叫《季节故事》了,哪怕《重聚矿石镇》也以《季节故事》为名了。

但是既然NATSUME已经淌了浑水,“李鬼”《丰收之月》他们也是不会放弃的,于是《季节故事》这个李逵一直出,《丰收之月》这个李鬼也一直出,虽然《丰收之月》依然不敢在日本直接发售日版,但是由于《丰收之月》早早就上了steam,外加后来的游戏机都不锁区了,所以导致《丰收之月》比《季节故事》还更早和更频繁的出现在英语圈玩家的面前,甚至有点鸠占鹊巢了,当然由于《丰收之月》依然没有日版甚至没有中文,而且大多数是外包给欧美公司,画风也是严重的欧美手游化,所以在华语圈除非媒体瞎翻译,一般人还是能一眼看出这不是原版《牧场物语》的。

虽然说现在《牧场物语》和《丰收之月》都开始越做越烂,几乎“卧龙凤雏”了,但是很明显《丰收之月》从自己变成“李鬼”的第一天就是一个烂作,是怎么也无法滥竽充数《牧场物语》的。可以说现在只要见到2015年之后发行的以《Harvest Moon》为名的“李鬼牧场”,建议还是敬而远之吧。

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注